Erreur / Oubli de Traduction

Forum pour parler de la traduction sur AideDD des règles anglaises de D&D 5
User avatar
blueace
Admin
Admin
Posts: 1931
Joined: Fri Feb 21, 2014 1:41 am
Location: Mexico DF

Re: Erreur / Oubli de Traduction

Post by blueace »

On me remonte l'erreur suivante.

Sur l'expert, les dégâts de l'arc court sont donnés comme étant 1d8 (au lieu de 1d6 normalement)

Le problème est que ça vient de la VO, et que WotC vient de sortir les règles de l'Essentials en PDF et l'erreur y est toujours.

L'erreur a été signalée sur D&D beyond et ils confirment qu'il n'y a pas d'errata.

Que faire ?

User avatar
ulvert
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Posts: 61
Joined: Wed Apr 22, 2020 9:26 am

Re: Erreur / Oubli de Traduction

Post by ulvert »

blueace wrote:
Thu May 14, 2020 9:31 pm
Que faire ?
Partir à l'aventure pour lui chouraver son arc qu'est parfait pour les gnomes. : ]

Plus sérieusement, voilà ma proposition : intégrer l'errata.
Arc court. Attaque à distance avec une arme : +4 au toucher, portée 24/96 m, une cible. Touché : 5 (1d6 + 2)* dégâts perforants. *[n.d.t. : errata VF]
contre ce choix :
1) la VO est sacrée.
2) … En fait non, y a pas d'autre "argument".


Maintenant les justifications pour ce choix :
1) un traducteur n'est pas tenu de laisser les coquilles. En cas, il précise que la correction est de lui, mais il ne laisse pas les fautes délibérément sans une vraie justification – du genre, « ce n'est pas une faute de l'auteur, mais d'un personnage. » Illustration de cela : si un PNJ se trompe quand il situe sur une carte un village… ben oui, peut-être qu'il se trompe. Mais nous ne somme pas dans ce cas.
2) pourquoi corriger en faveur de l'arc court plutôt que du long ? D'une part le profil de l'expert ne correspond pas à un utilisateur d'arme de guerre (arc long). D'autre part la portée donnée correspond au type d'arc court indiqué. Donc ce sont bien les dégâts seuls qu'il faut corriger.

User avatar
Thôt
Niv 16 - Tueur de balors
Niv 16 - Tueur de balors
Posts: 1081
Joined: Fri Aug 21, 2015 12:25 pm
Location: Alençon, France

Re: Erreur / Oubli de Traduction

Post by Thôt »

je ne sais pas s'il s'agit d'une coquille : pour moi, ça peut être pour le valoriser dans son rôle de soutien à distance pour le combat, pour inciter à le laisser loin du corps à corps... comme un petit bonus au dégâts. Mais c'est vrai que ça rend les choses confuses, car ce n'est pas expliqué.

Soit on se fie à ce qui est dit et tant pis, on ne change rien
Soit on dit : "c'est un arc court, c'est 1d6". j'aurais plutôt tendance à le passer à 1d6, tant pis... Surtout s'ils disent qu'il n'y a pas d'errata mais qu'ils ne le justifient pas.

User avatar
ulvert
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Posts: 61
Joined: Wed Apr 22, 2020 9:26 am

Re: Erreur / Oubli de Traduction

Post by ulvert »

it seems odd, yes, but that's exactly as printed in the rulebook that is included with the Essentials Kit, so is correct.
If an errata is published we will, of course, update the stats.
Traduction : oui cela semble étrange, mais c'est imprimé ainsi dans la boîte de jeu de l'Essentials Kit. Si un errata est publié, ce sera bien entendu corrigé.

Comprendre, l'erreur ne vient pas de nous* et ce n'est pas en notre pouvoir de la corriger, mais elle mérite d'être dans un errata si errata il y a un jour.
*nous, la Game Content Team = nous, pauvres lutin du sav & stagiaires bénévolement sous-payés

Celui qui répond n'est ni l'auteur, ni un correcteur. Juste quelqu'un du sav qui confirme au demandeur qu'il lit bien, et que la fiche de l'Expert en ligne est un copié collé de l'erreur d'origine de l'Essentials Kit – sans errata à ce jour. Il n'a pas le droit de répondre autre chose, pas même : "mais je vous invite à rectifier vous-même".

Ça ne veut pas dire qu'il n'y a pas erreur. Ça ne veut pas non plus dire que l'éditeur n'en a rien à faire et décrète qu'il s'est pas trompé pour éviter de corriger. Juste, encore une fois, qu'il n'y a à ce jour aucun errata de paru pour l'Essentials Kit.

Au passage, chacune des parutions de D&D – ou presque – donne lieu à une pile plus un tas d'errata, du moins les parutions auxquelles l'éditeur donne de l'importance.
(ex : errata du DMG, guide qui a tout de même 3 pages d'errata… ! dont une entrée pour l'arbalète du véteran).

User avatar
Belesprit
Niv 13 - Fléau des vampires
Niv 13 - Fléau des vampires
Posts: 565
Joined: Sun Feb 03, 2019 9:37 am
Location: Stave, Belgique

Re: Erreur / Oubli de Traduction

Post by Belesprit »

blueace wrote:
Thu May 14, 2020 9:31 pm
On me remonte l'erreur suivante.

Sur l'expert, les dégâts de l'arc court sont donnés comme étant 1d8 (au lieu de 1d6 normalement)

Le problème est que ça vient de la VO, et que WotC vient de sortir les règles de l'Essentials en PDF et l'erreur y est toujours.

L'erreur a été signalée sur D&D beyond et ils confirment qu'il n'y a pas d'errata.

Que faire ?
C'est une coquille selon moi, tout le reste correspond aux caractéristiques de l'arc court.

Je mettrai ou 1d8_(1d6*) pour correspondre aux règles du PHB avec un renvoi à des notes . Celle-ci expliquant que : « Dans l'Essentials, cette valeur est à 1D8, ce qui ne correspond pas au dégâts de l'arc court de la table des armes. Pour un soucis d'homogénéité des règles, le PHB étant la référence nous avons ajusté la valeur en supposant que c'est une coquille. » Ce serait au maître de faire ses choix.

Ceci dit, je ne sais pas si vous avez légalement le droit de le faire.