Traduction de unaligned

Forum pour parler de la traduction sur AideDD des règles anglaises de D&D 5

Quelle traduction pour "Unaligned"

Non aligné
10
30%
Sans alignement
23
70%
RFU1
0
No votes
RFU2
0
No votes
RFU3
0
No votes
 
Total votes: 33

User avatar
blueace
Admin
Admin
Posts: 1641
Joined: Fri Feb 21, 2014 1:41 am
Location: Mexico DF

Traduction de unaligned

Post by blueace » Thu Jan 21, 2016 1:27 am

Je sais bien qu'un glossaire officiel va bientôt sortir chez BBE, mais les discussions ici peuvent aussi peut être les aider à faire le meilleur choix.

La discussion sur ce topic va porter sur "unaligned", qui a D&D 5 qualifie l'alignement de la plupart des animaux.

Ce concept n'existe pas à D&D 3.5
Il existe à D&D 4 et a été traduit par "non aligné".
J'ai donc repris cette trad pour D&D 5.

Mais on me fait remarquer que "non aligné" sonne comme "pas en ligne" et que "sans alignement" serait plus juste.

Qu'en pensez vous ?

J'attend de voir si qq1 propose une autre solution, puis je lancerai un sondage express.

User avatar
Puncho
Niv 16 - Tueur de balors
Niv 16 - Tueur de balors
Posts: 1181
Joined: Mon Jul 14, 2014 11:31 pm
Location: Québec, Canada

Re: Traduction de unaligned

Post by Puncho » Thu Jan 21, 2016 2:03 am

Les deux se valent. Je ne vois rien de mieux. Ma préférence va à "sans alignement".

User avatar
wargleu
Niv 3 - Écorcheur d'orques
Niv 3 - Écorcheur d'orques
Posts: 9
Joined: Sun Oct 04, 2015 7:06 pm
Location: Angles sur l'anglin

Re: Traduction de unaligned

Post by wargleu » Thu Jan 21, 2016 6:27 am

Bonjour, je préfère aussi sans alignement, la question est souvent: quel est ton alignement ? Plutôt que: tu es aligné comment ?

User avatar
Darek
Niv 11 - Exterminateur de géants
Niv 11 - Exterminateur de géants
Posts: 348
Joined: Thu Aug 27, 2015 3:03 pm
Location: Udine, Italie

Re: Traduction de unaligned

Post by Darek » Thu Jan 21, 2016 7:31 am

Sans lire les réponses, en voyant le titre du sujet, j'ai tout de suite pensé à "sans alignement" qui me semble plus naturel en effet.

User avatar
pouish
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Posts: 1731
Joined: Sat Oct 04, 2014 12:22 pm
Location: Le Havre

Re: Traduction de unaligned

Post by pouish » Thu Jan 21, 2016 7:42 am

Tout a fait d'accord avec mes camarades.
La première réponse qui m'est venu lorsque j'ai lu le titre est sans alignement.

D'ailleurs, il est tout a fait possible de se faire attaquer par plusieurs créatures non alignées, mais qui seraient pourtant en file indienne. :D

User avatar
blueace
Admin
Admin
Posts: 1641
Joined: Fri Feb 21, 2014 1:41 am
Location: Mexico DF

Re: Traduction de unaligned

Post by blueace » Fri Jan 22, 2016 2:30 am

Ok, alors on va pas la faire d'émotion plus longtemps.

Le sondage est lancé, et le changement imminent SI la tendance se confirme...

TomLG
Niv 12 - Fracasseur de golems
Niv 12 - Fracasseur de golems
Posts: 414
Joined: Fri Aug 14, 2015 9:51 pm
Location: Saint saens

Re: Traduction de unaligned

Post by TomLG » Fri Jan 22, 2016 6:19 am

Sans alignement.

jemian
Niv 1 - Pisteur de gobelins
Niv 1 - Pisteur de gobelins
Posts: 2
Joined: Fri Oct 23, 2015 2:13 am
Location: Brest

Re: Traduction de unaligned

Post by jemian » Tue Apr 19, 2016 12:12 am

mercenaire

User avatar
toon
Niv 18 - Démembreur de krakens
Niv 18 - Démembreur de krakens
Posts: 2187
Joined: Sat Mar 29, 2014 12:21 pm
Location: Bordeaux

Re: Traduction de unaligned

Post by toon » Tue Apr 19, 2016 7:24 am

sans alignement (bigre j'avais loupé le sondage)