Monstres des anciennes éditions

Forum pour parler de la traduction sur AideDD des règles anglaises de D&D 5
Avatar du membre
boblebuter
Niv 13 - Fléau des vampires
Niv 13 - Fléau des vampires
Messages : 583
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Monstres des anciennes éditions

Message par boblebuter » 05 nov. 2016, 19:58

Est ce que quelqu'un s'y connaissant en DD 4E connait la traduction française du nom du Banderhobb (bestiaire fantastique 3) s'il vous plait ? Merci :)
► Afficher le texte

Avatar du membre
le_gaillard
Niv 13 - Fléau des vampires
Niv 13 - Fléau des vampires
Messages : 500
Enregistré le : 26 mars 2014, 02:39
Localisation : Napierville, Québec

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par le_gaillard » 05 nov. 2016, 22:11

Banderhobb reste banderhobb dans le bestiaire en français.

Avatar du membre
boblebuter
Niv 13 - Fléau des vampires
Niv 13 - Fléau des vampires
Messages : 583
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par boblebuter » 05 nov. 2016, 23:55

Merci le_gaillard :) réponse rapide en plus de ça :ok:

Avatar du membre
boblebuter
Niv 13 - Fléau des vampires
Niv 13 - Fléau des vampires
Messages : 583
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par boblebuter » 06 nov. 2016, 16:28

J'ai d'autres questions :
Quelle est la traduction du Cave Fisher (4e, bestiaire tome 3)

et les monstres Darkling et Deep Scion existent-ils dans les anciennes versions de d&d et ont-ils une traduction française ? Merci.

Avatar du membre
le_gaillard
Niv 13 - Fléau des vampires
Niv 13 - Fléau des vampires
Messages : 500
Enregistré le : 26 mars 2014, 02:39
Localisation : Napierville, Québec

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par le_gaillard » 06 nov. 2016, 17:03

Cave Fisher => Cavernicoléen

Pour les autres, je ne sais pas.

Edit: Scion est traduit par rejeton, donc pour Deep scion, je dirais rejeton des profondeurs mais c'est une traduction libre...

Avatar du membre
boblebuter
Niv 13 - Fléau des vampires
Niv 13 - Fléau des vampires
Messages : 583
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par boblebuter » 06 nov. 2016, 18:01

Merci :ok: bonne idée le rejeton des profondeurs.

Avatar du membre
Papyrolf
Niv 11 - Exterminateur de géants
Niv 11 - Exterminateur de géants
Messages : 355
Enregistré le : 19 juil. 2014, 17:34
Localisation : Villeurbanne

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par Papyrolf » 06 nov. 2016, 19:21

Hello

Le cave Fisher a été traduit par Pécheur des Grottes pour Pathfinder

il y a un glossaire sur le site pathfinder-fr.org qui recense les traductions faites : http://www.pathfinder-fr.org/Wiki/Pathf ... stres.ashx

Avatar du membre
chsic
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Messages : 56
Enregistré le : 28 août 2014, 19:34
Localisation : Sète, France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par chsic » 06 nov. 2016, 22:41

Ad&d2 Cave Fisher = Crabe pêcheur en VF.

Avatar du membre
Darek
Niv 11 - Exterminateur de géants
Niv 11 - Exterminateur de géants
Messages : 354
Enregistré le : 27 août 2015, 17:03
Localisation : Udine, Italie

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par Darek » 07 nov. 2016, 20:26

Une question sur la "thunderbeast" qui je pense date de la deuxième édition et dont j'ignore le nom en français. Je serais tenté de dire "bête du tonnerre", et j'ai trouvé un site qui l'appelle comme ça, mais je n'ai aucune certitude que cela soit la trad officielle. J'ai quand même bien évidemment trouvé ses stats, des descriptions brèves et des illustrations. C'est juste son nom FR qui m'intrigue. :)

Avatar du membre
boblebuter
Niv 13 - Fléau des vampires
Niv 13 - Fléau des vampires
Messages : 583
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par boblebuter » 07 nov. 2016, 22:41

Darek a écrit :Une question sur la "thunderbeast" qui je pense date de la deuxième édition et dont j'ignore le nom en français. Je serais tenté de dire "bête du tonnerre", et j'ai trouvé un site qui l'appelle comme ça, mais je n'ai aucune certitude que cela soit la trad officielle. J'ai quand même bien évidemment trouvé ses stats, des descriptions brèves et des illustrations. C'est juste son nom FR qui m'intrigue. :)
En 3.0, dans le Royaumes Oubliés -Univers ils l'appellent effectivement bête du tonnerre.

Répondre