[D&D/H&D] Traduction de Versatile
- Leif
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2988
- Enregistré le : 07 mai 2014, 00:47
- Localisation : Ille-et-Vilaine
Re: [D&D/H&D] Traduction de Versatile
Pourquoi pas, c'est pas super joli, mais au moins c'est clair.
- Leif
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2988
- Enregistré le : 07 mai 2014, 00:47
- Localisation : Ille-et-Vilaine
Re: [D&D/H&D] Traduction de Versatile
Très très déçu, je voulais me charger une dernière version des règles avant l'intrusion de l'horrible "polyvalente"... trop tard.
D'ordinaire on se bat pour des goûts et des couleurs, des préférences, des habitudes... la on introduit une faute de français dans le texte. Je ne comprends pas, d'autant que, Blue, tu es aussi pointilleux que moi sur le français d'habitude.
De plus, vu les tonnes de coquilles qui sont remontées sur le forum de BBE, on devrait au moins attendre une version définitive avant de se lancer dans une "harmonisation" avec H&D.
D'ordinaire on se bat pour des goûts et des couleurs, des préférences, des habitudes... la on introduit une faute de français dans le texte. Je ne comprends pas, d'autant que, Blue, tu es aussi pointilleux que moi sur le français d'habitude.
De plus, vu les tonnes de coquilles qui sont remontées sur le forum de BBE, on devrait au moins attendre une version définitive avant de se lancer dans une "harmonisation" avec H&D.
- toon
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2146
- Enregistré le : 29 mars 2014, 13:21
- Localisation : Bordeaux, France
Re: [D&D/H&D] Traduction de Versatile
oui dans ce sens la (FR->ENG) mais pas dans l'autre.
non mais c'est parce que l'effet de son utilisation à 1 main ou 2 mains est le même.Une bonne traduction, c'est respecter le sens de départ ET respecter le sens du mot choisi : Dire qu'une arme est polyvalente parce que l'on peu l'utiliser à une ou deux mains, c'est juste une faute de français ! Est-ce que le volant de ma voiture est polyvalent parce que je peux le tenir à une ou deux mains ? Mon peigne ? Ma chaussette ? ...
- toon
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2146
- Enregistré le : 29 mars 2014, 13:21
- Localisation : Bordeaux, France
Re: [D&D/H&D] Traduction de Versatile
je me disais, est-ce que l'on pourrait envisager de ne pas chercher une traduction d'un mot par un autre, mais d'employer une expression type "Longue Poignée" ou "Double poignée" ?
- Leif
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2988
- Enregistré le : 07 mai 2014, 00:47
- Localisation : Ille-et-Vilaine
Re: [D&D/H&D] Traduction de Versatile
Ce serait déjà beaucoup mieux que polyvabeurk...
- Lord Stark
- Niv 8 - Désintégrateur de trolls
- Messages : 138
- Enregistré le : 09 nov. 2016, 09:28
- Localisation : France
Re: [D&D/H&D] Traduction de Versatile
Versatile pour moi
Re: [D&D/H&D] Traduction de Versatile
Versatile aussi, mais j'aime beaucoup le "Double Poignee" !
Lovespam
Lovespam