[D&D/H&D] Traduction de Incapacitated

Forum pour parler de la traduction sur AideDD des règles anglaises de D&D 5

Quelle traduction pour "Incapacitated"

Incapable d'agir
48
58%
Neutralisé
35
42%
 
Total votes: 83

User avatar
blueace
Admin
Admin
Posts: 1631
Joined: Fri Feb 21, 2014 1:41 am
Location: Mexico DF

[D&D/H&D] Traduction de Incapacitated

Post by blueace » Mon Dec 19, 2016 5:09 pm

Autre trad qui avait suscité le débat...

User avatar
geronimo
Niv 7 - Chasseur de fantômes
Niv 7 - Chasseur de fantômes
Posts: 144
Joined: Thu Sep 18, 2014 7:42 pm
Location: Jaujac, Ardeche

Re: [D&D/H&D] Traduction de Incapacitated

Post by geronimo » Mon Dec 19, 2016 5:45 pm

Neutralisé à l'avantage d'être plus court tout en conservant le sens.

User avatar
toon
Niv 18 - Démembreur de krakens
Niv 18 - Démembreur de krakens
Posts: 2139
Joined: Sat Mar 29, 2014 12:21 pm
Location: Bordeaux

Re: [D&D/H&D] Traduction de Incapacitated

Post by toon » Mon Dec 19, 2016 5:53 pm

neutralisé me parait trop fort car si le personnage "Incapacitated" ne peut avoir d'action et/ou de reaction, cela ne l'empêche pas d'entendre, de voir, de sentir et peut être même de penser: en tout cas il est conscient de son environnement.

alors je vote pour incapable d'agir.

User avatar
blueace
Admin
Admin
Posts: 1631
Joined: Fri Feb 21, 2014 1:41 am
Location: Mexico DF

Re: [D&D/H&D] Traduction de Incapacitated

Post by blueace » Mon Dec 19, 2016 6:16 pm

Glossaire DD3 wrote:incapacitated = incapable d'agir ; état préjudiciable.
Je vois pas l’intérêt de changer cela...

User avatar
geronimo
Niv 7 - Chasseur de fantômes
Niv 7 - Chasseur de fantômes
Posts: 144
Joined: Thu Sep 18, 2014 7:42 pm
Location: Jaujac, Ardeche

Re: [D&D/H&D] Traduction de Incapacitated

Post by geronimo » Mon Dec 19, 2016 7:14 pm

toon wrote:neutralisé me parait trop fort car si le personnage "Incapacitated" ne peut avoir d'action et/ou de reaction, cela ne l'empêche pas d'entendre, de voir, de sentir et peut être même de penser: en tout cas il est conscient de son environnement.

alors je vote pour incapable d'agir.
Neutralisé c'est empêché d'agir selon la définition.
Pour moi cela n'imlique aucunement de ne pas pouvoir voir, ou entendre...

User avatar
Philechat
Niv 18 - Démembreur de krakens
Niv 18 - Démembreur de krakens
Posts: 2335
Joined: Mon Apr 04, 2016 12:23 am
Location: Sherbrooke, Québec

Re: [D&D/H&D] Traduction de Incapacitated

Post by Philechat » Wed Dec 21, 2016 2:45 am

Neutralisé fait plus court, et ça exprime bien qu'un perso incapable d'agir est doux comme un agneau.