J'aurais aimé maître ou seigneur, voir puissance d'outre-monde, pour bien montré l'aspect hiérarchique de cette classe: le sorcier se met au service d'une entité extra-planaire pour en retirer un peu de pouvoir en faisant un pacte.
Sinon entre les deux, je choisi patron, protecteur ne correspondant pas à tous les archétypes et fait un peu trop "gentils"
[D&D/H&D] Traduction de Otherworldly Patron
-
- Niv 1 - Pisteur de gobelins
- Messages : 2
- Enregistré le : 29 juil. 2016, 17:31
- Localisation : France
- Arnaud
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2468
- Enregistré le : 13 juil. 2014, 12:09
- Localisation : Val-de-Marne, France
Re: [D&D/H&D] Traduction de Otherworldly Patron
à choisir entre les deux : "patron".
parce que, tel que je les joue, ces patrons sont tout sauf des "protecteurs" et cela, quel que soit le pacte.
Je considère que le patron du sorcier se fiche un peu de protéger celui à qui il a donné des pouvoirs : il a donné ces pouvoir en espérant que le sorcier fera avancer ses propres intérêts, et il peut les reprendre si le sorcier ne remplit pas sa part. C'est donnant donnant, et plutôt en faveur de l'entité puissante que du petit sorcier qui n'a sans doute pas pu négocier à son avantage vu la différence de puissance entre lui et son patron.
cela étant dit, je trouve vraiment que le terme "outremonde" manque de saveur. ça fait très lourd et ça ne fait pas rêver je trouve. Sans compter que ça suppose que le terme "outremonde" fasse référence à quelque chose dans l'univers de la partie, ce qui ne sera pas forcément le cas. D'ailleurs, pourquoi pas "extraplanaire", qui correspond plus aux canons de D&D ?
parce que, tel que je les joue, ces patrons sont tout sauf des "protecteurs" et cela, quel que soit le pacte.
Je considère que le patron du sorcier se fiche un peu de protéger celui à qui il a donné des pouvoirs : il a donné ces pouvoir en espérant que le sorcier fera avancer ses propres intérêts, et il peut les reprendre si le sorcier ne remplit pas sa part. C'est donnant donnant, et plutôt en faveur de l'entité puissante que du petit sorcier qui n'a sans doute pas pu négocier à son avantage vu la différence de puissance entre lui et son patron.
cela étant dit, je trouve vraiment que le terme "outremonde" manque de saveur. ça fait très lourd et ça ne fait pas rêver je trouve. Sans compter que ça suppose que le terme "outremonde" fasse référence à quelque chose dans l'univers de la partie, ce qui ne sera pas forcément le cas. D'ailleurs, pourquoi pas "extraplanaire", qui correspond plus aux canons de D&D ?