Genre des pays

Pour parler de la traduction sur AideDD des règles anglaises de D&D 5
Répondre
Avatar du membre
blueace
Admin
Admin
Messages : 1696
Enregistré le : 21 févr. 2014, 02:41
Localisation : Mexico City, Mexico

Genre des pays

Message par blueace »

Ce sujet n'a rien de vital pour D&D, mais j'essaye d'être perfectionniste sur le site, et je me pose la question suivante : comment gérer le genre des pays ?

En anglais il n'y a pas trop de pb, on dit "go to xxx" dans tous les cas je pense.
Mais en français, on a le choix entre aller "en/au/aux" (en France/au Tibet/aux Pays-bas).
Et le choix dépend du genre du pays. "en" si c'est un pays féminin ou masculin qui commence par une voyelle, "au" si c'est masculin, "aux" si c'est un nom pluriel.
Il y a bien sur des exceptions, comme Cuba/Chypre/Madagascar, qui semblent être des îles à chaque fois, et pour lesquels on emploie "à".

Alors voilà ce que je propose. N'hésitez pas ci-dessous à me dire où vous n'êtes pas d'accord. En rouge mes doutes.

Cormyr (m) -> Le/au
Les Vaux (m-p) -> Les/aux
Mer de Lune (f) -> La/en
Sembie (f) -> La/en
Damarie (f) -> La/en
Narfell (m) -> Le/au
Sossal (m) -> Le/au
Vaasie (f) -> La/en
Turmish (m) -> Le/au
Aglarond (m) -> L'/en
Impiltur (m) -> L'/en
Rashéménie (f) -> La/en
Tesk (m) -> Le/au
Thay (m) -> Le/au
Amn (f) -> L'/en
Calimshan (m) -> Le/au
Téthyr (m) -> Le/au
Chessenta (m) -> Le/au
Mulhorande (f) -> La/en
Tymanther (m) -> Le/au
Unther (m) -> L'/en
Dambrath (m) -> Le/au
Mornelfe (m) -> Le/au
Halruaa (f) -> L'/en
Luiren (f) -> La/en

Chult (m) -> Le/au Là j'ai un doute. Je suis pas convaincu pas "le chult". Peut-être plus le traiter comme une exception style Cuba.

Shou Lung (m) -> ???
Kozakura (f) -> ./à (îles)
Wa (f) -> ./à (îles)
Koryo (m) -> Le/au
T'u Lung (m) -> ???
Tabot (m) -> Le/au
Bawa (f) -> ./à (îles)
Bertan (f) -> ./à (îles)
Avatar du membre
toon
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Messages : 2144
Enregistré le : 29 mars 2014, 13:21
Localisation : Bordeaux, France

Re: Genre des pays

Message par toon »

"à Chult", cela sonne bien
Avatar du membre
Philechat
Niv 16 - Tueur de balors
Niv 16 - Tueur de balors
Messages : 1652
Enregistré le : 04 avr. 2016, 02:23
Localisation : Sherbrooke, Canada

Re: Genre des pays

Message par Philechat »

Je trouve que Le Chessenta sonne mal. La Chessenta sonne mieux.
La Chessenta est un pays/Je vais à la/en Chessenta.

Quant au Shou Lung et T'u Lung, les deux masculin
Le/Au Shou Lung
Le/Au T'u Lung

À Chult je suis d'accord.
Avatar du membre
HiversBlanc
Niv 10 - Décapiteur d'hydres
Niv 10 - Décapiteur d'hydres
Messages : 246
Enregistré le : 01 juil. 2016, 14:19
Localisation : Neuilly-Plaisance

Re: Genre des pays

Message par HiversBlanc »

En fait, le genre d'un pays (en tout cas de son nom) n'a rien à voir avec sa prononciation ou ses phonèmes terminaux (oui les prénoms finissant en A sont féminins en français moderne, mais pas les pays...).
La raison est souvent historique.
Un petit article sur le sujet : https://www.slate.fr/story/11269/pourqu ... s-feminins

Dans le cas de "Chult" on peut avoir deux explications valables:
- On parle des jungles de Chult. On peut donc envisager de mettre Chult au féminin (une jungle)
- Chult, si mes souvenirs sont bon était un dieu antique. On peut donc envisager de mettre Chult au masculin

Personnellement, j’obtenais pour masculin pour une raison simple: Ne vexons pas un dieu, même "mort" :D
Répondre