Page 2 sur 4

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 03 févr. 2016, 10:01
par Dufy
Aucune des deux. A moins que BBE ait l'audace de corriger tous ce que je trouve bancale ou pauvre dans les règles officielles (et pourtant je suis un admirateur de la mécanique de base du jeu et du gros travail effectué pour la correction des sorts). Mais j'attendais avec impatience que le DRS libère les esprits créatifs qui ne demandent qu'à s'exprimer.

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 03 févr. 2016, 10:49
par LaL
Déjà tout en VO...

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 03 févr. 2016, 10:53
par kevetoile
Pareil, enfin presque. Il me manque le DMG, mais il est tellement peu cher en VO que ça ne vaut pas le coup d'attendre une VF incomplète.

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 04 févr. 2016, 18:17
par Crix
Je suis une buse en Anglais :oups:
De fait, connaissant aidedd :) je ne vois pas l'intérêt de passer par agate ou bbe.
Donc franchement aucun des deux ;)

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 04 févr. 2016, 19:00
par toon
lol on est plus d'1 répondant sur deux à n'en acheter aucun :mdr:

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 04 févr. 2016, 19:03
par siremagore
Je pense que la plupart des post précédent résument ma pensée. Je serais séduit par les deux si j'avais les moyens.
D'ici la fin de l'année on pourra ce faire une idée après tant d'aguichantes promesses!
Mais je trouve dommage de ne pas tenir compte que la majorité des ménages, et des gens en générale, sont quelques peu fauché tout le mois de février après les fêtes. Car franchement j'aurais pus participer en Mars ça l'aurait fais, mais la je suis fauché!

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 04 févr. 2016, 19:31
par Leif
toon a écrit :lol on est plus d'1 répondant sur deux à n'en acheter aucun :mdr:
En effet, je suis même surpris de la rapidité et des montants récoltés pour les 2 projets :oh: Soit c'est pas la crise pour tout le monde, soit la traduction d'AideDD n'est pas assez connue... ;)

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 04 févr. 2016, 21:37
par Papyrolf
Chez agathe les PDF du Triptyque sont à 20euros pour l'ensemble.

Chez BBE, les versions poche (+PDF) sont à 15euros unitaires soit 45euros pour le triptyque ...

Difficile de trouver moins cher pour des jeux pro complet en VF, et qui seront compatible avec les scénarios DD5 officiels.

Maintenant il serait certainement possible de se faire un Lulu des PDFs AideDD; mais par exemple, un couverture souple A, 250 pages couleurs, coute une bonne 30aine d'euros ...

my two cents

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 06 févr. 2016, 18:07
par Lunereth
Aucunes des deux pour ma part. Je fais la mienne. :) :D

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 07 févr. 2016, 05:32
par kevetoile
Vu le succès du cf bbe, y'a des chances que je prenne le triptyque en poche s'il arrive en boutique.

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 07 févr. 2016, 11:19
par Thôt
Je rappelle qu'il n'est légal que de "se faire un lulu" du srd... Ou alors des basic rules aussi mais seulement personnel, il n'est pas permis de le proposer sur lulu à d'autres...

Quant aux autres propositions de traduction :

1/ il y a des gens qui n'aiment pas le pdf pour jouer (la quasi-totalité des gens, en fait). Illustrations, utilisation plus facile, etc.

2/ il y a des rajouts dans chacun des projets par rapport au SRD, qui permettent de débuter par là. Alors que juste le SRD = pas jouable sans connaitre un peu.

3/ c'est définitivement pas la crise pour tout le monde (comme pour toute crise^^), et y'a aussi des gens qui privilégient les bouquins!

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Posté : 07 févr. 2016, 16:40
par Arnaud
Thôt a écrit :Je rappelle qu'il n'est légal que de "se faire un lulu" du srd... Ou alors des basic rules aussi mais seulement personnel, il n'est pas permis de le proposer sur lulu à d'autres...
oulah... une double négation dans une phrase et me voilà perdu :)
Je ne suis pas sûr de comprendre. On fait ce qu'on veut du SRD (non traduit) et on peut développer ce qu'on veut autour tant qu'on précise les sources, qu'on ne plagie personne par ailleurs, et qu'on évite soigneusement les expressions sur lesquelles WotC a mis un copyright, je me trompe ?