[Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
- toon
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2146
- Enregistré le : 29 mars 2014, 13:21
- Localisation : Bordeaux, France
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
lol on est plus d'1 répondant sur deux à n'en acheter aucun
- siremagore
- Niv 2 - Renifleur de gnolls
- Messages : 3
- Enregistré le : 01 févr. 2015, 20:26
- Localisation : Evreux
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
Je pense que la plupart des post précédent résument ma pensée. Je serais séduit par les deux si j'avais les moyens.
D'ici la fin de l'année on pourra ce faire une idée après tant d'aguichantes promesses!
Mais je trouve dommage de ne pas tenir compte que la majorité des ménages, et des gens en générale, sont quelques peu fauché tout le mois de février après les fêtes. Car franchement j'aurais pus participer en Mars ça l'aurait fais, mais la je suis fauché!
D'ici la fin de l'année on pourra ce faire une idée après tant d'aguichantes promesses!
Mais je trouve dommage de ne pas tenir compte que la majorité des ménages, et des gens en générale, sont quelques peu fauché tout le mois de février après les fêtes. Car franchement j'aurais pus participer en Mars ça l'aurait fais, mais la je suis fauché!
- Leif
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2988
- Enregistré le : 07 mai 2014, 00:47
- Localisation : Ille-et-Vilaine
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
En effet, je suis même surpris de la rapidité et des montants récoltés pour les 2 projets Soit c'est pas la crise pour tout le monde, soit la traduction d'AideDD n'est pas assez connue...toon a écrit :lol on est plus d'1 répondant sur deux à n'en acheter aucun
- Papyrolf
- Niv 9 - Hypnotiseur de méduses
- Messages : 157
- Enregistré le : 19 juil. 2014, 17:34
- Localisation : Villeurbanne, France
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
Chez agathe les PDF du Triptyque sont à 20euros pour l'ensemble.
Chez BBE, les versions poche (+PDF) sont à 15euros unitaires soit 45euros pour le triptyque ...
Difficile de trouver moins cher pour des jeux pro complet en VF, et qui seront compatible avec les scénarios DD5 officiels.
Maintenant il serait certainement possible de se faire un Lulu des PDFs AideDD; mais par exemple, un couverture souple A, 250 pages couleurs, coute une bonne 30aine d'euros ...
my two cents
Chez BBE, les versions poche (+PDF) sont à 15euros unitaires soit 45euros pour le triptyque ...
Difficile de trouver moins cher pour des jeux pro complet en VF, et qui seront compatible avec les scénarios DD5 officiels.
Maintenant il serait certainement possible de se faire un Lulu des PDFs AideDD; mais par exemple, un couverture souple A, 250 pages couleurs, coute une bonne 30aine d'euros ...
my two cents
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
Aucunes des deux pour ma part. Je fais la mienne.
- kevetoile
- Niv 11 - Exterminateur de géants
- Messages : 358
- Enregistré le : 11 sept. 2015, 12:54
- Localisation : Le Pin, Seine-et-Marne, France
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
Vu le succès du cf bbe, y'a des chances que je prenne le triptyque en poche s'il arrive en boutique.
- Thôt
- Niv 14 - Découpeur de beholders
- Messages : 926
- Enregistré le : 21 août 2015, 14:25
- Localisation : Angers, France
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
Je rappelle qu'il n'est légal que de "se faire un lulu" du srd... Ou alors des basic rules aussi mais seulement personnel, il n'est pas permis de le proposer sur lulu à d'autres...
Quant aux autres propositions de traduction :
1/ il y a des gens qui n'aiment pas le pdf pour jouer (la quasi-totalité des gens, en fait). Illustrations, utilisation plus facile, etc.
2/ il y a des rajouts dans chacun des projets par rapport au SRD, qui permettent de débuter par là. Alors que juste le SRD = pas jouable sans connaitre un peu.
3/ c'est définitivement pas la crise pour tout le monde (comme pour toute crise^^), et y'a aussi des gens qui privilégient les bouquins!
Quant aux autres propositions de traduction :
1/ il y a des gens qui n'aiment pas le pdf pour jouer (la quasi-totalité des gens, en fait). Illustrations, utilisation plus facile, etc.
2/ il y a des rajouts dans chacun des projets par rapport au SRD, qui permettent de débuter par là. Alors que juste le SRD = pas jouable sans connaitre un peu.
3/ c'est définitivement pas la crise pour tout le monde (comme pour toute crise^^), et y'a aussi des gens qui privilégient les bouquins!
- Arnaud
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2468
- Enregistré le : 13 juil. 2014, 12:09
- Localisation : Val-de-Marne, France
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
oulah... une double négation dans une phrase et me voilà perduThôt a écrit :Je rappelle qu'il n'est légal que de "se faire un lulu" du srd... Ou alors des basic rules aussi mais seulement personnel, il n'est pas permis de le proposer sur lulu à d'autres...
Je ne suis pas sûr de comprendre. On fait ce qu'on veut du SRD (non traduit) et on peut développer ce qu'on veut autour tant qu'on précise les sources, qu'on ne plagie personne par ailleurs, et qu'on évite soigneusement les expressions sur lesquelles WotC a mis un copyright, je me trompe ?
- Leif
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2988
- Enregistré le : 07 mai 2014, 00:47
- Localisation : Ille-et-Vilaine
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
Je fais partie de ceux-là, je préfère les livres... par contre avant de les payer, j'aime bien avoir une bonne idée du contenu, voir même le feuilleté, le livre...Thôt a écrit : il y a des gens qui n'aiment pas le pdf pour jouer (la quasi-totalité des gens, en fait). Illustrations, utilisation plus facile, etc.
Et quand je parle du contenu, j'entends un peu autre chose que du quantitatif ! Je ne mettrai pas 45€ dans un annuaire téléphonique uniquement parce que ça triple ou quadruple le nombre de pages du SRD !
- boblebuter
- Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
- Messages : 1026
- Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
- Localisation : France
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
d'ailleurs, seules les expressions en VO sont indiquées dans le SRD, on n'a donc pas le droit d'utiliser beholder, mais peut-on utiliser tyranoeil ?Arnaud a écrit :et qu'on évite soigneusement les expressions sur lesquelles WotC a mis un copyright
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
Comme certain d'entre vous aucune des deux car je pense que le très bon travail effectué sur la traduction de l'OGL ce suffit à elle même et un grand merci au passage.
- Arnaud
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2468
- Enregistré le : 13 juil. 2014, 12:09
- Localisation : Val-de-Marne, France
Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?
J'aurais tendance à dire qu'on se passe tout simplement de parler des rares créatures concernées, comme ça on ne risque pas une mauvaise interprétation.boblebuter a écrit : d'ailleurs, seules les expressions en VO sont indiquées dans le SRD, on n'a donc pas le droit d'utiliser beholder, mais peut-on utiliser tyranoeil ?
Quand on lit les conditions du SRD, on s’aperçoit qu'il y en a vraiment très peu des mots "interdits" : ça se résume à une petite poignée de monstres, à quelques noms propres qui de toutes façon sont liées à des PNJ qui n'auraient pas leur place dans tous les univers, et aux plans dimensionnels pour lesquels WotC a inventé un nom justement pour éviter de faire référence à une religion ou mythologie existante , rien de bien méchant ou de contraignant.