[D&D/H&D] Traduction de Insight
- blueace
- Admin
- Messages : 1696
- Enregistré le : 21 févr. 2014, 02:41
- Localisation : Mexico City, Mexico
[D&D/H&D] Traduction de Insight
BBE venant de mettre en ligne sa feuille de perso pour H&D, on va pouvoir commencer à voir ce que l'on peut harmoniser comme traduction entre eux et nous.
Deuxieme cas : la compétence Insight.
Je relance donc un sondage en ne mettant comme choix que :
- la trad qu'on avait choisi sur AideDD
- la trad que propose BBE pour H&D (la version D&D de BBE)
Deuxieme cas : la compétence Insight.
Je relance donc un sondage en ne mettant comme choix que :
- la trad qu'on avait choisi sur AideDD
- la trad que propose BBE pour H&D (la version D&D de BBE)
- blueace
- Admin
- Messages : 1696
- Enregistré le : 21 févr. 2014, 02:41
- Localisation : Mexico City, Mexico
Re: Traduction de Insight
Sauf erreur de ma part, Insight vient de D&D 4, pas de D&D 3 ni Pathfinder.
On a repris ici la traduction officielle de la VF D&D 4, mais perso Perspicacité me parait plus fidèle au terme de la VO.
Intuition se dit aussi en anglais. Si c'était ce qu'ils voulaient dire, ils auraient employé ce mot.
Donc je suis plutôt pour emprunter le terme Perspicacité.
On a repris ici la traduction officielle de la VF D&D 4, mais perso Perspicacité me parait plus fidèle au terme de la VO.
Intuition se dit aussi en anglais. Si c'était ce qu'ils voulaient dire, ils auraient employé ce mot.
Donc je suis plutôt pour emprunter le terme Perspicacité.
- Philechat
- Niv 16 - Tueur de balors
- Messages : 1652
- Enregistré le : 04 avr. 2016, 02:23
- Localisation : Sherbrooke, Canada
Re: Traduction de Insight
Je vais continuer à utiliser Intuition, mais ça sert à déterminer si quelqu'un ment et pas de sixième sens absolu donc pour moi le meilleur des deux c'est Perspicacité.
-
- Niv 11 - Exterminateur de géants
- Messages : 353
- Enregistré le : 14 août 2015, 23:51
- Localisation : Saint saens
Re: Traduction de Insight
Oui, avec perspicacité, on évacue l'image du sixième sens pour mettre en avant la sagacité de l'esprit. J'aime bien moi.
+1pour perspicacité.
+1pour perspicacité.
- boblebuter
- Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
- Messages : 1026
- Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
- Localisation : France
Re: Traduction de Insight
Vous m'avez convaincu.wiktionnaire a écrit :Qui a de la perspicacité. Doué d’un esprit pénétrant et capable d’apercevoir ce qui échappe à la plupart des gens.
Mais ce qui m'ennuie c'est qu'avec Perception et Persuasion ça fera 3 mots qui commenceront par "Pers..." (je sais c'est nul comme raison mais dans le bloc de statistiques va pas falloir se planter ^^)(allez je range mes arguments à deux balles et je change mon vote).
- pouish
- Niv 14 - Découpeur de beholders
- Messages : 929
- Enregistré le : 04 oct. 2014, 14:22
- Localisation : Le havre, France
Re: Traduction de Insight
Ce qui me gêne le plus avec perspicacité, c'est que c'est la compétence utilisée en opposition de persuasion.
Et d'après moi, dans ce cas, c'est plus l'intuition que la perspicacité qui est utilisée...
Mais j'avoue que chacun des deux termes est justifié et jusqu'à maintenant, j'ai voté pour conserver mes habitudes : intuition.
Et pour régler le problème de Boblebuter avec les compétences qui commencent par "per...", il aurait plutôt fallu utiliser "sagacité", qui est un mot hyper classe ! [ ...mais bon c'est pas le but de ce sondage. ]
Donc pour l'instant, je reste sur intuition mais mon vote est susceptible de changer en fonction des discussions...
Et d'après moi, dans ce cas, c'est plus l'intuition que la perspicacité qui est utilisée...
Mais j'avoue que chacun des deux termes est justifié et jusqu'à maintenant, j'ai voté pour conserver mes habitudes : intuition.
Et pour régler le problème de Boblebuter avec les compétences qui commencent par "per...", il aurait plutôt fallu utiliser "sagacité", qui est un mot hyper classe ! [ ...mais bon c'est pas le but de ce sondage. ]
Donc pour l'instant, je reste sur intuition mais mon vote est susceptible de changer en fonction des discussions...
- geronimo
- Niv 6 - Défonceur de minotaures
- Messages : 58
- Enregistré le : 18 sept. 2014, 21:42
- Localisation : Jaujac, Ardeche
Re: Traduction de Insight
J'allai voter intuition au début, parce que je m'étais habitué au terme et que je me faisais à l'idée que c'était une sensation, une sorte de sixième sens.
Mais après réflexion, je choisi perspicacité, parce que ça se travaille, certains sont habitués à être filouter ou à filouter, ils savent reconnaitre certains signes de comportements, certains regards par exemple...
Mais après réflexion, je choisi perspicacité, parce que ça se travaille, certains sont habitués à être filouter ou à filouter, ils savent reconnaitre certains signes de comportements, certains regards par exemple...
- Leif
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2988
- Enregistré le : 07 mai 2014, 00:47
- Localisation : Ille-et-Vilaine
Re: Traduction de Insight
Intuition ne me choquait pas particulièrement, mais c'est vrai que perspicacité est plus précis.
- boblebuter
- Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
- Messages : 1026
- Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
- Localisation : France
Re: [D&D/H&D] Traduction de Insight
Je vois que Intuition est passé devant, mais sur le site Insight est déjà traduit par Perspicacité. Est ce qu'il va y avoir un retour en arrière sur le site ou bien le sondage est considéré comme terminé avant que Intuition passe avant Perspicacité ?
- Kryssprollz
- Niv 8 - Désintégrateur de trolls
- Messages : 114
- Enregistré le : 19 août 2015, 00:05
- Localisation : Cannes, France
Re: [D&D/H&D] Traduction de Insight
Insight va au-delà du seul intuitif et imperceptible, c'est aussi la clarté d'esprit. Du coup, Perspicacité me parait plus juste.
- Tirion
- Gobelin d'or 2016
- Messages : 416
- Enregistré le : 19 oct. 2015, 21:25
- Localisation : Massy, France
Re: [D&D/H&D] Traduction de Insight
Intuition est connoté "sans raisonnement" alors que perspicacité découle plutôt d'un raisonnement. Je pense que insight en anglais est plus proche de intuition, mon dico d'anglais dis: An instance of apprehending the true nature of a thing, especially through intuitive understanding. Il cite directement le coté intuitif. Je pense que c'est clairement intuition la meilleure traduction... Le sondage est en faveur d'intuition maintenant d'ailleurs, on revient en arrière?
- Arnaud
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Messages : 2468
- Enregistré le : 13 juil. 2014, 12:09
- Localisation : Val-de-Marne, France
Re: [D&D/H&D] Traduction de Insight
Intuition, parce que c'est le terme que j'utilise sur toutes mes parties depuis le début, et que je me vois mal changer pour un terme plus long et surtout... moins intuitif ( )