Monstres des anciennes éditions

Pour parler de la traduction sur AideDD des règles anglaises de D&D 5
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Monstres des anciennes éditions

Message par boblebuter »

Est ce que quelqu'un s'y connaissant en DD 4E connait la traduction française du nom du Banderhobb (bestiaire fantastique 3) s'il vous plait ? Merci :)
► Afficher le texte
Avatar du membre
le_gaillard
Niv 10 - Décapiteur d'hydres
Niv 10 - Décapiteur d'hydres
Messages : 285
Enregistré le : 26 mars 2014, 02:39
Localisation : Napierville, Québec

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par le_gaillard »

Banderhobb reste banderhobb dans le bestiaire en français.
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par boblebuter »

Merci le_gaillard :) réponse rapide en plus de ça :ok:
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par boblebuter »

J'ai d'autres questions :
Quelle est la traduction du Cave Fisher (4e, bestiaire tome 3)

et les monstres Darkling et Deep Scion existent-ils dans les anciennes versions de d&d et ont-ils une traduction française ? Merci.
Avatar du membre
le_gaillard
Niv 10 - Décapiteur d'hydres
Niv 10 - Décapiteur d'hydres
Messages : 285
Enregistré le : 26 mars 2014, 02:39
Localisation : Napierville, Québec

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par le_gaillard »

Cave Fisher => Cavernicoléen

Pour les autres, je ne sais pas.

Edit: Scion est traduit par rejeton, donc pour Deep scion, je dirais rejeton des profondeurs mais c'est une traduction libre...
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par boblebuter »

Merci :ok: bonne idée le rejeton des profondeurs.
Avatar du membre
Papyrolf
Niv 9 - Hypnotiseur de méduses
Niv 9 - Hypnotiseur de méduses
Messages : 157
Enregistré le : 19 juil. 2014, 17:34
Localisation : Villeurbanne, France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par Papyrolf »

Hello

Le cave Fisher a été traduit par Pécheur des Grottes pour Pathfinder

il y a un glossaire sur le site pathfinder-fr.org qui recense les traductions faites : http://www.pathfinder-fr.org/Wiki/Pathf ... stres.ashx
Avatar du membre
chsic
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Messages : 37
Enregistré le : 28 août 2014, 19:34
Localisation : Sète, France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par chsic »

Ad&d2 Cave Fisher = Crabe pêcheur en VF.
Avatar du membre
Darek
Niv 10 - Décapiteur d'hydres
Niv 10 - Décapiteur d'hydres
Messages : 210
Enregistré le : 27 août 2015, 17:03
Localisation : Libourne, France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par Darek »

Une question sur la "thunderbeast" qui je pense date de la deuxième édition et dont j'ignore le nom en français. Je serais tenté de dire "bête du tonnerre", et j'ai trouvé un site qui l'appelle comme ça, mais je n'ai aucune certitude que cela soit la trad officielle. J'ai quand même bien évidemment trouvé ses stats, des descriptions brèves et des illustrations. C'est juste son nom FR qui m'intrigue. :)
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par boblebuter »

Darek a écrit :Une question sur la "thunderbeast" qui je pense date de la deuxième édition et dont j'ignore le nom en français. Je serais tenté de dire "bête du tonnerre", et j'ai trouvé un site qui l'appelle comme ça, mais je n'ai aucune certitude que cela soit la trad officielle. J'ai quand même bien évidemment trouvé ses stats, des descriptions brèves et des illustrations. C'est juste son nom FR qui m'intrigue. :)
En 3.0, dans le Royaumes Oubliés -Univers ils l'appellent effectivement bête du tonnerre.
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par boblebuter »

Quelqu'un aurait-il la trad officielle (s'il en est) des monstres suivants : Elder Brain, Morkoth (même si je pense que ça doit être Morkoth ;) ), Quickling, Tlincalli, Trapper, Vegepygmy, Wood woad.

Merci par avance :)
Avatar du membre
chsic
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Messages : 37
Enregistré le : 28 août 2014, 19:34
Localisation : Sète, France

Re: Monstres des anciennes éditions

Message par chsic »

Je peux confirmer pour Morkoth et sinon c'est cerveau vénérable, attrapeur et Végépygmée, tlincallis = Homme-scorpion ou Skorpiocentaure sur Faerun, Boiseux, par contre pour Quicklings, j'ai un peu de mal, ça peut être été traduit par des tiers éditeurs en 3.5, c'est un monstre 1er et peut être 2eme édition, une fée maléfique, progéniture d'un Brownie, mais en pathfinder, c'est Viflin.
Répondre