Erreur / Oubli de Traduction

Forum pour parler de la traduction sur AideDD des règles anglaises de D&D 5
User avatar
blueace
Admin
Admin
Posts: 1769
Joined: Fri Feb 21, 2014 1:41 am
Location: Mexico DF

Re: Erreur / Oubli de Traduction

Post by blueace » Mon Aug 05, 2019 7:06 pm

Patherrn wrote:
Mon Aug 05, 2019 12:08 pm
Pour l’acharnement du demi-orc, ne devrais-t-on pas le traduire par:
Acharnement. Lorsque vous êtes réduit à 0 point de vie, mais pas tué sur le coup, vous pouvez passer à 1 point de vie à la place. Vous devez terminer un repos long pour pouvoir utiliser cette capacité de nouveau.
Corrigé

Loverac
Niv 7 - Chasseur de fantômes
Niv 7 - Chasseur de fantômes
Posts: 120
Joined: Sun Jun 03, 2018 4:14 pm
Location: France

Re: Erreur / Oubli de Traduction

Post by Loverac » Sun Aug 11, 2019 3:01 pm

Sort Apaisement des émotions, coquille dans la dernière phrase du premier paragraphe de texte :

"En cas d'échec au jet de sauvegarde, choisissez subit l'un des deux effets suivants. "

User avatar
blueace
Admin
Admin
Posts: 1769
Joined: Fri Feb 21, 2014 1:41 am
Location: Mexico DF

Re: Erreur / Oubli de Traduction

Post by blueace » Sun Aug 11, 2019 3:07 pm

Corrigé