Maintenant que la VF officielle de DD 5 est sortie, est ce que le rapprochement des traductions de termes généraux (sans pour autant reprendre tout le texte) va être effectué ? Par exemple :
Etranger -> Sauvageon
Tromperie -> Supercherie
Condition -> Etat
Agrippé -> Empoigné
Effrayé -> Terrorisé
Incapable d'agir -> Neutralisé
Drakéide -> Sangdragon
Jet de caractéristique -> Test de caractéristique
Foncer -> Se précipiter
Primaire -> Primordial (langue)
Le nom des dons, des sorts, des capacités de classe et traits raciaux
GLOSSAIRE
- boblebuter
- Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
- Messages : 1028
- Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
- Localisation : France
- blueace
- Admin
- Messages : 1708
- Enregistré le : 21 févr. 2014, 02:41
- Localisation : Mexico City, Mexico
Re: GLOSSAIRE
Comme le montre le glossaire, oui pour certains, non pour d'autres...boblebuter a écrit : ↑22 avr. 2017, 19:10 Maintenant que la VF officielle de DD 5 est sortie, est ce que le rapprochement des traductions de termes généraux (sans pour autant reprendre tout le texte) va être effectué ?
- geronimo
- Niv 6 - Défonceur de minotaures
- Messages : 58
- Enregistré le : 18 sept. 2014, 21:42
- Localisation : Jaujac, Ardeche
Re: GLOSSAIRE
Juste une petite question sur le glossaire.
Vous avez traduit "Criminal Contact" par contact avec le crime, ce qui pour moi est meilleur que "contact criminel" (trad BBE) mais pourquoi ne pas avoir choisi contact avec la pègre ? ça me semble plus juste en français non ?
Vous avez traduit "Criminal Contact" par contact avec le crime, ce qui pour moi est meilleur que "contact criminel" (trad BBE) mais pourquoi ne pas avoir choisi contact avec la pègre ? ça me semble plus juste en français non ?
- blueace
- Admin
- Messages : 1708
- Enregistré le : 21 févr. 2014, 02:41
- Localisation : Mexico City, Mexico
Re: GLOSSAIRE
Tu as raison. Ça serait encore mieux. Toutefois, lorsqu'on a décidé de ne pas adopter une trad de BBE, car on pense en toute objectivité que la notre est meilleure, on a également essayé lorsque c'était possible de mettre qq chose qui ne soit pas trop loin de la trad BBE, afin qu'un joueur puisse relativement facilement passer d'un texte à l'autre. donc je pense qu'on va garder "contact avec le crime" (contact criminel me semblant carrément une erreur).geronimo a écrit : ↑10 mai 2017, 16:13 Juste une petite question sur le glossaire.
Vous avez traduit "Criminal Contact" par contact avec le crime, ce qui pour moi est meilleur que "contact criminel" (trad BBE) mais pourquoi ne pas avoir choisi contact avec la pègre ? ça me semble plus juste en français non ?
- Edoric
- Niv 2 - Renifleur de gnolls
- Messages : 5
- Enregistré le : 23 sept. 2015, 10:38
- Localisation : Clermont-ferrand, France
Re: GLOSSAIRE
Salut, super idée ce glossaire, un bon travail.
Je cherche cependant un glossaire du nom des villes des Royaumes Oubliés , car j'ai une carte édition française (4ed de D&D) et souvent avec les modules en VO c'est l'horreur pour retrouver les villes et régions indiquées dedans.
Si quelqu'un connait un site ou un PDF où je pourrais trouvé ça, ce serait très sympas de me l'indiqué.
Qu'elle idée pourris de vouloir traduire même le nom des villes :(
Bon été à tous les dongeonneux ...............
Je cherche cependant un glossaire du nom des villes des Royaumes Oubliés , car j'ai une carte édition française (4ed de D&D) et souvent avec les modules en VO c'est l'horreur pour retrouver les villes et régions indiquées dedans.
Si quelqu'un connait un site ou un PDF où je pourrais trouvé ça, ce serait très sympas de me l'indiqué.
Qu'elle idée pourris de vouloir traduire même le nom des villes :(
Bon été à tous les dongeonneux ...............
- kevetoile
- Niv 11 - Exterminateur de géants
- Messages : 358
- Enregistré le : 11 sept. 2015, 12:54
- Localisation : Le Pin, Seine-et-Marne, France
Re: GLOSSAIRE
Mieux que ça, tu as l'atlas interactif à disposition, qui est disponible en 2 versions, et qui permet de rechercher/situer un Nom VO ou VF.
C'est accessible depuis l'accueil du site ou bien directement via cette URL.
Un tableau de correspondance serait un plus toutefois, c'est bien vrai.
https://www.aidedd.org/atlas/index.php
C'est accessible depuis l'accueil du site ou bien directement via cette URL.
Un tableau de correspondance serait un plus toutefois, c'est bien vrai.
https://www.aidedd.org/atlas/index.php