Changements de traductions par Wizards France

Pour parler de la traduction sur AideDD des règles anglaises de D&D 5
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par boblebuter »

Chapitre 6 : Options de personnalisation
Dons
-Adepte des éléments-> Adepte élémentaire :v:
-Expert du combat -> Adepte martial :v:
-Mage offensif -> Artillerie magique
-Grand maître d'armes -> Cogneur lourd
-Légèrement protégé -> Protection légère :v:
-lourdement protégé > Protection lourde :v:
-Spécialiste des armes d'hast -> Maître d'hast :v:
-Spécialiste des armures intermédiaires -> Maître des armures intermédiaires :v:
-Spécialiste des armures lourdes -> Maître des armures lourdes :v:
-Spécialiste des boucliers -> Maître des boucliers :v:
-Ritualiste -> Magie rituelle :v:
-Résistant -> Résilient :v:
-Modérément protégé -> Protection intermédiaire :v:
-Meneur exaltant -> Figure de proue
-Endurant -> Gaillard
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par boblebuter »

Chapitre 7 : caractéristiques

-Perspicacité -> Intuition
-Supercherie -> Tromperie

-Encombrement -> Surcharge
-encombré -> Chargé
-lourdement encombré -> surchargé


Chapitre 8 : Partir à l'aventure
L'environnement
-Suffoquer -> Asphyxie
-Vision parfaite -> Vision lucide
Repos
-Court repos -> Repos court
-long repos -> Repos long

Chapitre 9 : Combat
Taille des créatures
-Emplacement -> Espace
Actions en combat
-Se précipiter -> Foncer
Attaque au corps à corps
- Empoignade -> Lutte
-se libérer d'une empoignade -> Se libérer d'une lutte
-déplacer une créature empoignée -> Déplacer une créature agrippée
Abri
-Abri important -> Abri supérieur

---

Annexe A : les états
-Empoigné -> Agrippé
-Terrorisé -> Effrayé
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par boblebuter »

Chapitre 10 : les incantations
-Les tours de magie -> Les sorts mineurs :v:
Lancer un sort
-Durée d'incantation-> Temps d'incantation :v:
-Longue durée d'incantation -> Temps d'incantation important
titre d'encart
-Le tissage de la magie -> La Toile de magie
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par boblebuter »

Chapitre 11 les sorts ( je ne ferai sûuuurement pas tout aujourd'hui)
je vais essayer de ne pas mettre de doublons mais... pas certain que j'y arrive.
Edit : finalement si

Sorts de barde
► Afficher le texte
Sorts de clerc
► Afficher le texte
Sort de druide
► Afficher le texte
Sorts d'ensorceleurs
► Afficher le texte
Sorts de magicien
► Afficher le texte
Sorts d'occultiste
► Afficher le texte
Sorts de Paladin
► Afficher le texte
Sorts de rôdeur
► Afficher le texte
Avatar du membre
blueace
Admin
Admin
Messages : 1696
Enregistré le : 21 févr. 2014, 02:41
Localisation : Mexico City, Mexico

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par blueace »

TomLG a écrit : 11 oct. 2021, 21:59ça fait pas mal de changements quand même !
Carrement. Je m'attendais à du cosmétique. C'est une vraie reprise là. Wow.
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par boblebuter »

Et en plus la couverture de cette nouvelle édition est de meilleure qualité que la précédente. Elle vaut carrément le coup.
Avatar du membre
Kotrin
Niv 8 - Désintégrateur de trolls
Niv 8 - Désintégrateur de trolls
Messages : 106
Enregistré le : 29 juil. 2018, 21:55
Localisation : Suisse

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par Kotrin »

blueace a écrit : 09 oct. 2021, 01:39 Bec de hache -> Autrache ? [confirmé par boblebuter]
C'est marrant comme mélange entre Autruche et Hache, mais pour le coup j'aurais préféré Authrache avec un h au milieu, qui reprend le h de hache et fait plus "scientifique" :mad:
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par boblebuter »

Annexe 3 : les plans d'existence

La féerie sauvage -> La Féerie :v:
L'Obscur -> la Gisombre :v:
Sigil et l'Outreterre -> Sigil et les Terres extérieures
(malheureusement le schéma de représentation planaire n'a pas été corrigé)

Annexe D: profils de créatures
Cheval de guerre -> Destrier
Mastiff -> Molosse :v:


FIN !
je ferai le guide du maître et le manuel des monstres plus tard dans la semaine (sauf si quelque les fait d'ici là)
Tixu
Niv 5 - Broyeur d'ogres
Niv 5 - Broyeur d'ogres
Messages : 16
Enregistré le : 04 sept. 2020, 19:47
Localisation : Saint-Germain-en-Laye

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par Tixu »

Voilà ce que j'ai relevé pour les sorts : tout de même 83 changements de noms et "Parole Divine" que je n'ai pas retrouvé dans la version papier de BBE (mais il était sur AideDD of course :))

Globalement cela me semble bien plus pertinent et homogène.

Version BBE => Version Wizards France

Agrandir/Rétrécir => Agrandissement/Rapetissement :v:
Amis => Faux amis
Appétit d'Hadar => Voracité de Hadar :v:
Balisage => Rayon traçant
Boule de feu à explosion retardée => Boule de feu à retardement :v:
Briser => Fracassement :v:
Carquois magique => Vif carquois
Carreau ensorcelé => Trait ensorcelé
Chauffer le métal => Métal brûlant :v:
Coercition mystique => Quête :v:
Contacter un autre plan => Contact avec les plans
Contingence => Anticipation
Déplacer la terre => Glissement de terrain
Dominer un humanoïde => Domination de personne :v:
Dominer un monstre => Domination de monstre :v:
Dominer une bête => Domination d'animal
Envoi de message => Communication à distance :v:
Envoûtement => Discours captivant :v:
Epargner les mourants => Stabilisation :v:
Etrangeté => Ennemi subconscient :v:
Explosion occulte => Décharge occulte :v:
Feindre la mort => Etat cadavérique
Fléau => Imprécation
Formes animales => Métamorphose animale
Frappe ardente => Châtiment calcinant :v:
Frappe assommante => Châtiment débilitant :v:
Frappe aveuglante => Châtiment aveuglant :v:
Frappe colérique => Châtiment courroucé :v:
Frappe du bannissement => Châtiment du ban :v:
Frappe lumineuse => Châtiment révélateur :v:
Frappe tonitruante => Châtiment tonitruant :v:
Glyphe de protection => Glyphe de garde
Gourdin magique => Crosse des druides
Immobiliser un humanoïde => Immobilisation de personne :v:
Immobiliser un monstre => Immobilisation de monstre :v:
Invisibilité supérieure => Invisibilité suprême
Invoquer des animaux => Invocation d'animaux :v:
Invoquer des élémentaires mineurs => Invocation d'élémentaires mineurs :v:
Invoquer des êtres des bois => Invocation d'êtres sylvestres :v:
Invoquer un céleste => Invocation de céleste :v:
Invoquer un élémentaire => Invocation d'élémentaire :v:
Invoquer un tir de barrage => Hérissement de projectiles
Invoquer une fée => Invocation de fée :v:
Invoquer une volée de projectiles => Invocation de volée :v:
Jeter une malédiction => Malédiction :v:
Labyrinthe => Dédale :v:
Langues => Don des langues :v:
Légende => Mythes et légendes :v:
Léger comme une plume => Feuille morte :v:
Lever une malédiction => Délivrance des malédictions :v:
Liane agrippeuse => Liane avide :v:
Localiser des animaux ou des plantes => Localisation d'animaux ou de plantes :v:
Localiser un objet => Localisation d'objet :v:
Localiser une créature => Localisation de créature :v:
Marche sur l'eau => Marche sur l'onde
Marche sur le vent => Vent divin
Modifier son apparence => Modification d'apparence :v:
Non-détection => Antidétection :v:
Nuage mortel => Brume mortelle
Nuage puant => Nuage nauséabond :v:
Œil magique => Œil du mage
Pas brumeux => Foulée brumeuse
--- => Parole divine
Peur => Terreur
Portail magique => Portail arcanique
Prière de soins => Prière de guérison :v:
Produire une flamme => Flammes :v:
Relever les morts => Rappel à la vie :v:
Répulsion/Attirance => Aversion/Attirance :v:
Restauration inférieure => Restauration partielle :v:
Restauration supérieure => Restauration suprême
Rêve => Songe :v:
Revigorer => Retour à la vie :v:
Séquestration => Dissimulation suprême
Soin des blessures => Soins :v:
Soin des blessures de groupe => Soins de groupe :v:
Tentacules d'Hadar => Tentacules de Hadar :v:
Transport végétal => Voie végétale :v:
Tromperie => Double illusoire :v:
Trouver les pièges => Détection des pièges
Trouver un chemin => Orientation
Trouver une monture => Appel de destrier :v:
Viser juste => Coup au but :v:
Voir l'invisible => Détection de l'invisibilité
Avatar du membre
Leif
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Messages : 2988
Enregistré le : 07 mai 2014, 00:47
Localisation : Ille-et-Vilaine

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par Leif »

Et bien, voilà une grosse et bonne surprise, c'est une vrai traduction avec des bons morceaux de Français dedans. Je n'ai pas tout lu, mais j'ai remarqué de belles choses :
Sérénité à la place de tranquillité, foulée pour pas, destrier pour cheval de guerre (il était temps), courroux pour colère, foulée tellurique... :ok:

J'ai vu aussi que Lutte et Agrippé remplaçaient heureusement empoignade et empoigné... mais je n'ai pas vu dans les dons que l'ignoble "Empoigneur" était remplacer ! Bob, s'il te plaît, dis-moi que tu l'as oublié ! :god:

Et sinon, j'ose à peine poser la question : Ont-ils eu le courage de virer les armes "polyvalentes" ?
Avatar du membre
dnkystar
Niv 5 - Broyeur d'ogres
Niv 5 - Broyeur d'ogres
Messages : 16
Enregistré le : 24 oct. 2019, 23:59
Localisation : France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par dnkystar »

@blueace

Que veut dire le signe :v: qui apparait en fin de ligne ? C'est ceux et uniquement ceux que tu vas prendre en compte ? Quid du reste ? Ça ne va pas être un peu le bazar entre les versions FR officielle WotC, BBE, et les tiennes ?
Modifié en dernier par dnkystar le 16 oct. 2021, 10:36, modifié 1 fois.
Avatar du membre
boblebuter
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
Messages : 1026
Enregistré le : 12 juil. 2014, 00:41
Localisation : France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Message par boblebuter »

Leif a écrit : 12 oct. 2021, 01:22 J'ai vu aussi que Lutte et Agrippé remplaçaient heureusement empoignade et empoigné... mais je n'ai pas vu dans les dons que l'ignoble "Empoigneur" était remplacer ! Bob, s'il te plaît, dis-moi que tu l'as oublié ! :god:
Et sinon, j'ose à peine poser la question : Ont-ils eu le courage de virer les armes "polyvalentes" ?
Le don empoigneur reste empoigneur.
La "particularité" des armes polyvalentes reste "polyvalent". Aucun changement au niveau des noms des particularités des armes (sinon je l'aurais mis bien sûr ;) )

--
blueace a écrit :
je confirme bien que c'est Agrippé et Effrayé.
Répondre