Changements de traductions par Wizards France

Forum pour parler de la traduction sur AideDD des règles anglaises de D&D 5
User avatar
boblebuter
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Posts: 1676
Joined: Fri Jul 11, 2014 10:41 pm
Location: France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by boblebuter »

Chapitre 6 : Options de personnalisation
Dons
-Adepte des éléments-> Adepte élémentaire :v:
-Expert du combat -> Adepte martial :v:
-Mage offensif -> Artillerie magique
-Grand maître d'armes -> Cogneur lourd
-Légèrement protégé -> Protection légère :v:
-lourdement protégé > Protection lourde :v:
-Spécialiste des armes d'hast -> Maître d'hast :v:
-Spécialiste des armures intermédiaires -> Maître des armures intermédiaires :v:
-Spécialiste des armures lourdes -> Maître des armures lourdes :v:
-Spécialiste des boucliers -> Maître des boucliers :v:
-Ritualiste -> Magie rituelle :v:
-RĂ©sistant -> RĂ©silient :v:
-Modérément protégé -> Protection intermédiaire :v:
-Meneur exaltant -> Figure de proue
-Endurant -> Gaillard
User avatar
boblebuter
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Posts: 1676
Joined: Fri Jul 11, 2014 10:41 pm
Location: France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by boblebuter »

Chapitre 7 : caractéristiques

-Perspicacité -> Intuition
-Supercherie -> Tromperie

-Encombrement -> Surcharge
-encombré -> Chargé
-lourdement encombré -> surchargé


Chapitre 8 : Partir Ă  l'aventure
L'environnement
-Suffoquer -> Asphyxie
-Vision parfaite -> Vision lucide
Repos
-Court repos -> Repos court
-long repos -> Repos long

Chapitre 9 : Combat
Taille des créatures
-Emplacement -> Espace
Actions en combat
-Se précipiter -> Foncer
Attaque au corps Ă  corps
- Empoignade -> Lutte
-se libérer d'une empoignade -> Se libérer d'une lutte
-déplacer une créature empoignée -> Déplacer une créature agrippée
Abri
-Abri important -> Abri supérieur

---

Annexe A : les Ă©tats
-Empoigné -> Agrippé
-Terrorisé -> Effrayé
User avatar
boblebuter
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Posts: 1676
Joined: Fri Jul 11, 2014 10:41 pm
Location: France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by boblebuter »

Chapitre 10 : les incantations
-Les tours de magie -> Les sorts mineurs :v:
Lancer un sort
-Durée d'incantation-> Temps d'incantation :v:
-Longue durée d'incantation -> Temps d'incantation important
titre d'encart
-Le tissage de la magie -> La Toile de magie
User avatar
boblebuter
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Posts: 1676
Joined: Fri Jul 11, 2014 10:41 pm
Location: France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by boblebuter »

Chapitre 11 les sorts ( je ne ferai sûuuurement pas tout aujourd'hui)
je vais essayer de ne pas mettre de doublons mais... pas certain que j'y arrive.
Edit : finalement si

Sorts de barde
â–ş Show Spoiler
Sorts de clerc
â–ş Show Spoiler
Sort de druide
â–ş Show Spoiler
Sorts d'ensorceleurs
â–ş Show Spoiler
Sorts de magicien
â–ş Show Spoiler
Sorts d'occultiste
â–ş Show Spoiler
Sorts de Paladin
â–ş Show Spoiler
Sorts de rĂ´deur
â–ş Show Spoiler
User avatar
blueace
Admin
Admin
Posts: 2346
Joined: Fri Feb 21, 2014 1:41 am
Location: Mexico City, Mexico

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by blueace »

TomLG wrote: ↑Mon Oct 11, 2021 7:59 pmça fait pas mal de changements quand même !
Carrement. Je m'attendais à du cosmétique. C'est une vraie reprise là. Wow.
User avatar
boblebuter
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Posts: 1676
Joined: Fri Jul 11, 2014 10:41 pm
Location: France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by boblebuter »

Et en plus la couverture de cette nouvelle édition est de meilleure qualité que la précédente. Elle vaut carrément le coup.
User avatar
Kotrin
Niv 3 - Écorcheur d'orques
Niv 3 - Écorcheur d'orques
Posts: 17
Joined: Sun Jul 29, 2018 7:55 pm

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by Kotrin »

blueace wrote: ↑Fri Oct 08, 2021 11:39 pm Bec de hache -> Autrache ? [confirmé par boblebuter]
C'est marrant comme mélange entre Autruche et Hache, mais pour le coup j'aurais préféré Authrache avec un h au milieu, qui reprend le h de hache et fait plus "scientifique" :mad:
User avatar
boblebuter
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Posts: 1676
Joined: Fri Jul 11, 2014 10:41 pm
Location: France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by boblebuter »

Annexe 3 : les plans d'existence

La féerie sauvage -> La Féerie :v:
L'Obscur -> la Gisombre :v:
Sigil et l'Outreterre -> Sigil et les Terres extérieures
(malheureusement le schéma de représentation planaire n'a pas été corrigé)

Annexe D: profils de créatures
Cheval de guerre -> Destrier
Mastiff -> Molosse :v:


FIN !
je ferai le guide du maître et le manuel des monstres plus tard dans la semaine (sauf si quelque les fait d'ici là)
Tixu
Niv 3 - Écorcheur d'orques
Niv 3 - Écorcheur d'orques
Posts: 10
Joined: Fri Sep 04, 2020 5:47 pm
Location: Saint-Germain-en-Laye

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by Tixu »

Voilà ce que j'ai relevé pour les sorts : tout de même 83 changements de noms et "Parole Divine" que je n'ai pas retrouvé dans la version papier de BBE (mais il était sur AideDD of course :))

Globalement cela me semble bien plus pertinent et homogène.

Version BBE => Version Wizards France

Agrandir/Rétrécir => Agrandissement/Rapetissement :v:
Amis => Faux amis
Appétit d'Hadar => Voracité de Hadar :v:
Balisage => Rayon traçant
Boule de feu à explosion retardée => Boule de feu à retardement :v:
Briser => Fracassement :v:
Carquois magique => Vif carquois
Carreau ensorcelé => Trait ensorcelé
Chauffer le métal => Métal brûlant :v:
Coercition mystique => QuĂŞte :v:
Contacter un autre plan => Contact avec les plans
Contingence => Anticipation
DĂ©placer la terre => Glissement de terrain
Dominer un humanoĂŻde => Domination de personne :v:
Dominer un monstre => Domination de monstre :v:
Dominer une bĂŞte => Domination d'animal
Envoi de message => Communication Ă  distance :v:
Envoûtement => Discours captivant :v:
Epargner les mourants => Stabilisation :v:
Etrangeté => Ennemi subconscient :v:
Explosion occulte => DĂ©charge occulte :v:
Feindre la mort => Etat cadavérique
Fléau => Imprécation
Formes animales => MĂ©tamorphose animale
Frappe ardente => Châtiment calcinant :v:
Frappe assommante => Châtiment débilitant :v:
Frappe aveuglante => Châtiment aveuglant :v:
Frappe colérique => Châtiment courroucé :v:
Frappe du bannissement => Châtiment du ban :v:
Frappe lumineuse => Châtiment révélateur :v:
Frappe tonitruante => Châtiment tonitruant :v:
Glyphe de protection => Glyphe de garde
Gourdin magique => Crosse des druides
Immobiliser un humanoĂŻde => Immobilisation de personne :v:
Immobiliser un monstre => Immobilisation de monstre :v:
Invisibilité supérieure => Invisibilité suprême
Invoquer des animaux => Invocation d'animaux :v:
Invoquer des élémentaires mineurs => Invocation d'élémentaires mineurs :v:
Invoquer des ĂŞtres des bois => Invocation d'ĂŞtres sylvestres :v:
Invoquer un céleste => Invocation de céleste :v:
Invoquer un élémentaire => Invocation d'élémentaire :v:
Invoquer un tir de barrage => HĂ©rissement de projectiles
Invoquer une fée => Invocation de fée :v:
Invoquer une volée de projectiles => Invocation de volée :v:
Jeter une malédiction => Malédiction :v:
Labyrinthe => DĂ©dale :v:
Langues => Don des langues :v:
Légende => Mythes et légendes :v:
LĂ©ger comme une plume => Feuille morte :v:
Lever une malédiction => Délivrance des malédictions :v:
Liane agrippeuse => Liane avide :v:
Localiser des animaux ou des plantes => Localisation d'animaux ou de plantes :v:
Localiser un objet => Localisation d'objet :v:
Localiser une créature => Localisation de créature :v:
Marche sur l'eau => Marche sur l'onde
Marche sur le vent => Vent divin
Modifier son apparence => Modification d'apparence :v:
Non-détection => Antidétection :v:
Nuage mortel => Brume mortelle
Nuage puant => Nuage nauséabond :v:
Ĺ’il magique => Ĺ’il du mage
Pas brumeux => Foulée brumeuse
--- => Parole divine
Peur => Terreur
Portail magique => Portail arcanique
Prière de soins => Prière de guérison :v:
Produire une flamme => Flammes :v:
Relever les morts => Rappel Ă  la vie :v:
RĂ©pulsion/Attirance => Aversion/Attirance :v:
Restauration inférieure => Restauration partielle :v:
Restauration supérieure => Restauration suprême
RĂŞve => Songe :v:
Revigorer => Retour Ă  la vie :v:
SĂ©questration => Dissimulation suprĂŞme
Soin des blessures => Soins :v:
Soin des blessures de groupe => Soins de groupe :v:
Tentacules d'Hadar => Tentacules de Hadar :v:
Transport végétal => Voie végétale :v:
Tromperie => Double illusoire :v:
Trouver les pièges => Détection des pièges
Trouver un chemin => Orientation
Trouver une monture => Appel de destrier :v:
Viser juste => Coup au but :v:
Voir l'invisible => Détection de l'invisibilité
User avatar
Leif
Niv 20 - DĂ©molisseur de tarrasques
Niv 20 - DĂ©molisseur de tarrasques
Posts: 3454
Joined: Tue May 06, 2014 10:47 pm
Location: Ille-et-Vilaine

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by Leif »

Et bien, voilà une grosse et bonne surprise, c'est une vrai traduction avec des bons morceaux de Français dedans. Je n'ai pas tout lu, mais j'ai remarqué de belles choses :
Sérénité à la place de tranquillité, foulée pour pas, destrier pour cheval de guerre (il était temps), courroux pour colère, foulée tellurique... :ok:

J'ai vu aussi que Lutte et Agrippé remplaçaient heureusement empoignade et empoigné... mais je n'ai pas vu dans les dons que l'ignoble "Empoigneur" était remplacer ! Bob, s'il te plaît, dis-moi que tu l'as oublié ! :god:

Et sinon, j'ose Ă  peine poser la question : Ont-ils eu le courage de virer les armes "polyvalentes" ?
User avatar
dnkystar
Niv 3 - Écorcheur d'orques
Niv 3 - Écorcheur d'orques
Posts: 17
Joined: Thu Oct 24, 2019 9:59 pm
Location: France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by dnkystar »

@blueace

Que veut dire le signe :v: qui apparait en fin de ligne ? C'est ceux et uniquement ceux que tu vas prendre en compte ? Quid du reste ? Ça ne va pas être un peu le bazar entre les versions FR officielle WotC, BBE, et les tiennes ?
Last edited by dnkystar on Sat Oct 16, 2021 8:36 am, edited 1 time in total.
User avatar
boblebuter
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Posts: 1676
Joined: Fri Jul 11, 2014 10:41 pm
Location: France

Re: Changements de traductions par Wizards France

Post by boblebuter »

Leif wrote: ↑Mon Oct 11, 2021 11:22 pm J'ai vu aussi que Lutte et Agrippé remplaçaient heureusement empoignade et empoigné... mais je n'ai pas vu dans les dons que l'ignoble "Empoigneur" était remplacer ! Bob, s'il te plaît, dis-moi que tu l'as oublié ! :god:
Et sinon, j'ose Ă  peine poser la question : Ont-ils eu le courage de virer les armes "polyvalentes" ?
Le don empoigneur reste empoigneur.
La "particularité" des armes polyvalentes reste "polyvalent". Aucun changement au niveau des noms des particularités des armes (sinon je l'aurais mis bien sûr ;) )

--
blueace wrote:
je confirme bien que c'est Agrippé et Effrayé.