[Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Les sondages d'AideDD

Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Poll ended at Wed Mar 02, 2016 11:43 pm

Celle de BBE
46
36%
Celle d'Agate
12
9%
Les deux !
15
12%
Aucune des deux...
55
43%
 
Total votes: 128

User avatar
blueace
Admin
Admin
Posts: 2362
Joined: Fri Feb 21, 2014 1:41 am
Location: Mexico City, Mexico

[Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by blueace »

De quel côté de la force penchez-vous ?
User avatar
le_gaillard
Niv 11 - Exterminateur de géants
Niv 11 - Exterminateur de géants
Posts: 348
Joined: Wed Mar 26, 2014 1:39 am
Location: Napierville, Québec

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by le_gaillard »

Pour l'instant BBE, mais nous n'avons rien vu du contenu, donc tout peut changer, surtout si WOTC nous sort une VF officielle.
User avatar
Ardiemum
Niv 14 - Découpeur de beholders
Niv 14 - Découpeur de beholders
Posts: 662
Joined: Mon Aug 25, 2014 4:21 am
Location: Seoul

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by Ardiemum »

De mon côté BBE également, mais seulement les livres de poche & leur campagne.
C'est d'ailleurs ça, comme tu le soulignais si bien blueace, l'atout du SRD : un outil de création !
Donc les campagnes, quelque soit l'éditeur, seront compatibles.

Pour les bouquins c'est hors de question que je claque le double du prix pour un truc pas officiel (oui oui avec le taux de change on est au double, et les "bonus" ne valent pas vraiment ce surcoût à mon sens).
Mais leur idée des livres de poche est super et juste ça c'est suffisant pour moi.
Je continuerais de toute façon à utiliser les règles anglaises tant qu'elles seront les seules officielles... pas le temps d'éparpiller mon attention, surtout que je n'ai pas forcément déjà assez de temps à consacrer à D&D5 comparé à ce que j'aimerais :cry: .

Ah et concernant une partie dédiée à H&D ou Dragon sur AideDD, je ne pense pas que ce soit une bonne idée, pour les même raison évoquées ci-dessus (éparpiller le contenu, etc.).
Mais bon ça reste du contenu additionnel gratuit (oui ils vont donner les traductions gratuitement) qui est techniquement compatible avec D&D5.
Donc à partir du moment ou on n'utilise pas les parties "mécaniques" de ces systèmes telles que la création de personnage, ça reste des options à D&D5 donc viable je présume.


Ceci est mon avis, et non une attaque contre ceux qui ne son pas d'accord.


PS : En tout cas bravo pour ce sondage qui va déchaîner les passions, même si ça a déjà commencé ailleurs sur le forum :D .
User avatar
blueace
Admin
Admin
Posts: 2362
Joined: Fri Feb 21, 2014 1:41 am
Location: Mexico City, Mexico

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by blueace »

Ardiemum wrote:PS : En tout cas bravo pour ce sondage qui va déchaîner les passions, même si ça a déjà commencé ailleurs sur le forum :D .
Je suis faible :evil:
User avatar
Jyah
Niv 8 - Désintégrateur de trolls
Niv 8 - Désintégrateur de trolls
Posts: 182
Joined: Thu Aug 14, 2014 8:35 am
Location: Rennes, France

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by Jyah »

Pour l'instant aucune des deux pour moi.
Si j'étais riche je prendrais les deux ne serait-ce que pour les belles illustrations (celles de Agate ont un petit quelque chose indéfinissable que j’apprécie beaucoup !), mais aussi pour soutenir la communauté rôliste française :)
On verra ce que l'avenir nous donne mais globalement je suis un peu déçu qu'on ait pas le droit à une vraie traduction intégrale du jeu (Why did you do that Wotc ?!!! :cry: ).
En attendant AideDD et mes versions anglaises me suffisent.
User avatar
boblebuter
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Niv 17 - Pulvérisateur de liches
Posts: 1676
Joined: Fri Jul 11, 2014 10:41 pm
Location: France

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by boblebuter »

Arf pour l'instant mon coeur balance entre BBE et aucun des deux. ça dépendra du coup de cœur que j'aurai devant le produit fini ^^ (et de la grosseur de mon petit porte-feuille)
User avatar
yotus
Niv 13 - Fléau des vampires
Niv 13 - Fléau des vampires
Posts: 509
Joined: Wed May 21, 2014 2:03 pm
Location: Suisse

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by yotus »

Plutôt du même avis qu'Ardiemum, j'ai déjà les bouquins en VO, et je préfère rester sur une seule version des règles, plutôt que de dériver et ne plus m'y retrouver.
Et même si j'apprécie avoir des règles en VF, je préfère pour l'instant utiliser aidedd.org :-)
User avatar
Smoltok
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Posts: 54
Joined: Wed Oct 01, 2014 9:24 am
Location: Nancy, France

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by Smoltok »

Hello les vieux routards !

Alors moi j'ai voté les deux car je suis indécis. Les deux semblent prometteur mais comme disais mon illustre prédécesseur de ce topic, je tiens tout de même à rester dans le giron des règles officielles !

Et de même, ces temps ci je fais une partie par semaine ( il est où ce temps ou c'était presque tous les soirs ???? ^^), et aidedd n'est jamais bien loin lors de ces parties ;)

Néanmoins je serai ravi de pouvoir feuilleter des bouquins !!!!
User avatar
Arnaud
Niv 20 - Démolisseur de tarrasques
Niv 20 - Démolisseur de tarrasques
Posts: 3930
Joined: Sun Jul 13, 2014 10:09 am
Location: Val-de-Marne, France

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by Arnaud »

j'ai mis les deux parce que les deux me tentent :)
maintenant, de là à les acheter effectivement... je ne sais pas... je regrette qu'ils n'aient pas fait des versions SANS le SRD, qui occupera sans doute une place importante dans les deux cas au regard de ce qui sera apporté de nouveau.
ensuite, je pense faire l'impasse sur le manuel du maître, qui ne devrait pas apporter grand chose à ceux qui ont déjà X bouquins de maître, dont l'officiel DD5 (sauf surprise).
le(s) manuel(s) des joueurs me tente(nt) bien parce c'est plus simple d'initier des gens avec un VF qu'avec un VO US, et aussi parce que ça ajoutera plein d'options que j'espère équilibrées aux règles.
idem pour les monstres, si les illustrations sont belles et qu'il y a un gros ajout de monstres : et puis, cette fois ils auront peut être pensé à mettre un index avec les FP directement dans les manuels de monstres plutôt que sous forme d'un errata déguisé dans le manuel du maître ! :D
User avatar
Thôt
Niv 16 - Tueur de balors
Niv 16 - Tueur de balors
Posts: 1273
Joined: Fri Aug 21, 2015 12:25 pm
Location: Alençon, France

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by Thôt »

Je prends les deux : et je prendrais surement un livre des joueurs en poche (je vois pas l'intérêt d'un livre du maitre et d'un livre des monstres en poche, mais bon - pour les vacances?)

Je joue quasi toutes les semaines, avec moitié de joueurs qui ne liront jamais les règles en anglais, et pas sur qu'ils lisent même en français. Les autres ont tout lu, et sont des livres de règles sur pattes. Et je veux faire découvrir donj', donc le français dans une belle édition est un sacré plus.
Après, toutes les règles additionnelles sont "en plus" de celles de la Vo, et auront la même légitimité que ce qu'on trouve sur les sites amateurs, ou sur DM's Guild. On pourrai en effet les mettre dans un sous-forum à part, surtout si Agate aussi, comme BBE, se décide finalement à ajouter ses propres règles pour compléter le SRD (je parle d'ajouts d'archétypes, de dons...). Si quelqu'un a une question sur une règle qui ne soit pas issue du "canon" VO, il faut que ce soit identifiable. Toutes les parties issues du SRD seront spécifiées dans chacun des bouquins (termes de l'OGL), donc chacun pourra y penser avant de poster.
User avatar
griffesapin
Niv 13 - Fléau des vampires
Niv 13 - Fléau des vampires
Posts: 508
Joined: Thu Jan 21, 2016 9:54 am
Location: Montigny-les-Metz, France

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by griffesapin »

je ne prendrais aucune des deux car la VOest bien suffisante et avec le travail d'aideDD c'est plus qu'assez.
Rappelons que ce ne sont pas des trad officielles et que par définition elles seront incomplètes et modifiées par rapport à la VO. De plus il n'y aura pas de ligne éditoriale commune pour les suppléments (monde...etc.).
Pour moi cela va ressembler aux campagnes multivers de chaosium: des persos fait selon Stormbringer, Hawkmoon et autre à la même table: même fond de règles mais plein de variations de forme et de fond et univers différents.
C'est dommage de na pas avoir de trad off et d'avoir diviser des ressources et des talents sur deux (pour l'instant) projets.
User avatar
Leif
Niv 20 - Démolisseur de tarrasques
Niv 20 - Démolisseur de tarrasques
Posts: 3470
Joined: Tue May 06, 2014 10:47 pm
Location: Ille-et-Vilaine

Re: [Février 2016] Quelle traduction du SRD pensez-vous acheter ?

Post by Leif »

A priori aucune des deux. L'excellente version d'AideDD me suffit, :ok: avec 1 player en anglais pour plus d'options et ça roule. ;)

Les éditeurs français n'y sont pour rien mais la politique de WotC est toujours aussi à c... Je n'ai aucune envie d'avoir des références dans x manuels.
Ça pourrait être intéressant si le monde proposé autour est de qualité et que les options (races/archétypes/historiques) soient en cohérence avec.

La proposition de BBE me semble un peu plus aboutie et 1 manuel des joueurs de poche me semble aussi une bonne idée.

Enfin, je trouve les tarifs globalement élevés, voir très élevés, pour des versions qui ne se suffiront peut-être pas à elles-mêmes et dont la pérennité est tout à fait inconnue, compte tenu surtout de la politique future tout à fait inconnue à ce jour de Wotc pour les prochaines années : Finiront-ils par vendre des licences ? A qui ? Sortiront-ils une version 5.5 comme certains le supposent ? Sous quel délai ?